1.
Kertész Imre
·
Író, műfordító.
Fordított Nietschétől, Freud-tól műveket.
·
1929-ben
született Budapesten.
·
14 éves volt,
amikor Auschwitzba deportálták (1944).
·
1945-ben tért
vissza, a koncentrációs táborok felszabadítása után, Buchenwaldból.
·
Fizikai
munkásként dolgozott, majd újságíró lett. 53-tól író és műfordító.
·
1975-ben jelent
meg az első regénye, a Sorstalanság – 2002-ben első magyar íróként kapta meg az
irodalmi Nobel-díjat. „Egy írói
munkásságért, maely az egyén sérülékeny tapasztalatának szószólója a történelem
barbár önkényével szemben.”
·
Írt
elbeszéléseket, naplót, esszéket.
·
A 80-as évektől
számos hazai és nemzetközi elismerésben részesült, (József Attila díj, Kossuth
díj)
2.
Munkássága, a Sorstalanság keletkezése
·
1955-60 között
szabadfoglalkozású író.
·
1960-73 között
írja meg a Sorstalanságot. Fő művén 13 éven át dolgozott. De! csak 1975-ben
jelenik meg, sokszoros visszautasítás után.
·
Egy tetralógia első kötete lesz; a második
rész 1988-ban jelenik meg A kudarc
címmel, amely a Sorstalanság irodalmi fogadtatásával foglalkozik, s egyben egy
fiktív folytatása is ez első regénynek. 1990-ben jelenik meg a harmadik kötet, Kaddis a meg nem született gyermekért
címmel, melyben újra megjelenik Köves György, aki elmondja a kadissát (halotti
ima) a gyerekért, akit nem hajlandó arra a világra nemzeni, amely megengedte a
megengedhetetlent, Auschwitzot. A befejező kötet a 2003-ban megjelent Felszámolás című regény, amely a
Sorstalanság ideológiai problematikáját viszi tovább.
·
Ő egy olyan író
volt, akinek életművét egyetlen alapélmény határozta meg. A lágerekben átélt
borzalom után sehogy sem tudott elvonatkoztatni. „Semmi nem érdekel igazán csakis az Auschwitz-i mítosz. Ha új regényen
gondolkodom, megint csak Auschwitz-on gondolkodom. Bármin gondolkodom, mindig
csak Auschwitzon gondolkodom. Az európai ember legnagyobb tragédiája a kereszt
óta, bár talán évtizedek, évszázadok kellenek míg ráeszmélnek.”
·
A 2006-os K. dosszié
című önéletrajzi művében Kertész így nyilatkozott író munkásságáról: „s a pillanattól fogva, hogy az írás mellett
döntöttem, a gondjaimat egyszerre a művészetem nyersanyagának tekinthettem”.
·
2005-ben az író
által készített forgatókönyvből Koltai Lajos filmet rendezett.
Műfaj
·
A Sorstalanság
önéletrajzi regényformában íródott mű, fejlődésregény,
melynek kerete a holokauszt átélése.
·
A regény a realista-dokumentáris
regénytípushoz sorolható.
Azért realista, mert a fiktív valóság benne szinte megegyezik a valós
valósággal. Persze minden valószínűség szerint nem minden úgy történt a
valóságban, mint a regényben, az író sokat változtathatott azon, amit a könyv
elbeszélője, azaz jómaga átélt. A regény "szavahihető", azaz a valós valóságnak egy olyan fiktív változata, amely olyan
értelemben hiteles, hogy minden igaznak tűnik. Az író pedig átélte a
megtörténteket. A Sorstalanság épp ezért dokumentáris jellegű is: táptalaja az
író élete, belőle sarjadt ki.
Ábrázolás
·
Kertész Imre
elbeszélője, az író alteregója (Köves György 14 éves pesti zsidó
fiú), így a haláltábort gyerekszemmel láttatja letisztultabb, élesebb a kép. A regény
főhőse közvetlenül - egyféle tapasztalatlansággal,
vagy naivitással, mondhatni rácsodálkozással - számol be élményeiről,
mindennapjairól. Ezeket különösebben nem
értelmezi, nem próbál előrevetíteni, várakozásait
- ha voltak - naplójával (azaz velünk) nem közli, a szigorú időbeni linearitást semmi meg nem töri,
- a történetbe reflexiók, értékítéletek, az események morális értelmezése nem
keveredik.
·
A tragikus
állapotot nem erkölcsi vagy
érzelmi alapokról közelíti meg, hanem mintegy szenvtelenül.
A regény távol tart magától mindenféle ideologikus közelítésmódot.
·
Semmi nem kézenfekvő a regényben, sőt ellenkezőleg,
amit megél a főhős és ahogy megéli, az egyfajta furcsa kettősséget rejteget: az
olvasó ismeri a megsemmisítő-táborok történetét és dimenzióit, az elbeszélő én
viszont nem.
·
A történet
egyes szám első személyben, napló formában kerül elbeszélésre, de
Köves Gyuri gyakran idézi, mintegy "beszélteti" - vagy inkább
hagyja beszélni- történetének társszereplőit is.
·
Kertész Imre nem
választotta, hanem elszenvedte az igazságot. Így csupán tanúságot
tehet róla. Ez a tanúságtétel teremti meg saját írói szava
igazságfedezetét, hogy a lehetetlent (Auschwitzot) az irodalom által a
lehetségesbe emelje: képes volt megmutatni egy belül átélt, de kifelé elmesélhetetlen világot. Ebben áll az ő szabadító tette, s
regénye ilyen értelemben egyetemes jelentőségű.
A történet
A Sortalanság egy 14 éves zsidó fiú, Köves György halál- és
munkatáborok világában lezajló megpróbáltatásairól szóló fejlődésregény. A mű
gerincét adó németországi események előtt Gyurinak még Pesten szembesülni kell
azzal, hogy a „gondtalan, boldog
gyermekévek” véget értek. Apját munkaszolgálatra
hívják, ő veszi át a családfő szerepét, Lajos bácsi beavatja a zsidó sorsba.
Felnőtté válásának következő lépése, hogy dolgozni
kényszerül, egy zsidórendelet miatt, továbbá a légópincében történt első csók is a felnőtt világba való belépést
jelképezte. Auschwitzba hurcolják, megjárja Buchenwaldot és Zeitztot is, majd
15 éves felnőttként tér vissza Budapestre 1945-ben.
A világra való ráeszmélés, ahol a naivitás álnaivitássá válik,
a folytathatatlan pedig folytathatóvá, a lágerben zajlik le. A regény
KZ-lágerek borzalmainak újfajta ábrázolását adja: Kövesi Gyuri gyermeki, a
felnőttek megkövült értékrendje nélküli perspektívájából minden, ami történik „csakugyan nyilvánvaló”, „érthető
végeredményben nézve”, „természetesen.” Az író szerint „aki itt beszél nem
egy valódi hús vér, hanem egy regényfigura, akinek nyelve van.” Ezen a gyermeki
nyelven, perspektivikus elbeszélői módszeren keresztül a lágervilág borzalmai
olyannyira a maguk egyszerű módján, a kétségbeesés sallangjától mentesen,
mindennaposnak tűnően szólalnak meg, hogy az olvasóban abszurd érzést kelt, mintha minden, ami történne, természetes
lenne.
Ez az elidegenítő hatás, hogy hiányzik a téma által megkívánt erkölcsi
felháborodás egyben hitelessé is teszi a művet.
Az első auschwitzi napon felidéződik
benne első gimnáziumi tanévnyitója, amikor az igazgató a bölcs latin mondást
idézte: „Nem az iskolának, hanem az
életnek tanulunk.” Azonban a négy év alatt soha nem mondták el neki mi is
valójában az az Auschwitz. Naiv
szemlélete hamar megváltozik: „Kijelenthetem,
még nem szállt le az első nap estéje, mire nagyjából-egészében már körülbelül
mindennel pontosan tisztába jöttem.”. Szenvtelenül tárgyilagos is az
elbeszélő, bár ezt az idő előre haladtával, egyre gyakrabban szövi át a
visszafogott irónia és önirónia.
Az álnaivitás mögött felsejlenek a szörnyűségek: minden nap
találkozik a halállal (pl.: bőrgyár-krematórium). Őt magát teljesen megfosztják
egész emberi mivoltától- ruháitól, nevétől-, de még az eredeti életétől, sorsától is. Csodával határos
megmenekülése a gleinai táborkórházban kezdődik, ahol visszakapja emberi
lényének egy darabját, mikor az orvosok nem az „égi telefonszáma” (64921) alapján azonosítják, hanem a nevét
kérdezik.
Ebben a burkolt kettősségben rejlik a mű
éles társadalomrajza: „De hát mit
tehettünk volna?” … „semmi természetesen, vagy bármit, ami éppoly esztelenség
lett volna, mint az, hogy semmit sem tettünk.”
A mű az emberi oldaláról
világítja meg a haláltáborok mechanizmusát: az idő és a fokozatos felismerés, a
megszokás még a haláltáborokat is képes elviselhetővé tenni. „az ember szeretne
még kicsit élni ebben a szép konc. táborban.”
A regény utolsó, újra a pesti utcákon zajló epilógusa,
összegzi a regénybeli eseményeket: „Ha
szabadság van, akkor mi magunk vagyunk a
sors”, azonban Auschwitzban az volt a hihetetlenül irracionális és
kegyetlen, hogy az embert megfosztották egyéniségétől, és a felett külső erők
rendelkeztek. Az egyéni akarat
szabadsága nélkül az egyén kiszolgáltatott, sorstalan.
Sorstalan
·
A címben jelzett
sorstalanság értelmezhető a mű több szintjén, valamint azon túl a kertészi
életmű egészét tekintve.
·
Utal a genocídium elkerülhetetlen
végbemenetelére, ahogy egy egész népet taszított ki saját társadalma („a
magyarok engem nem tartanak maguk közé valónak”).
·
Utal ugyanakkor
Gyuri és az ő zsidóságának kapcsolatára, amelyet szintén nem vallhatott magáénak:
a lágerben is kitaszították a zsidó nyelvet beszélő vallásos zsidók. Gyuri nem
dönthetett sorsáról, hisz zsidónak
született, azonban ő soha nem érezte a különbséget zsidó és „nem zsidó” között. Egy házbeli lánnyal való
vitája során, megtudjuk, hogy szerinte csak a sárga csillag különbözteti meg őt
a többi embertől, ezzel szemben a lány úgy gondolja, hogy a zsidóság egy
belülről fakadó dolog, személyiségbeli különbség is.
·
Gyuri csak egy „katasztrófazsidó”, csak a holokauszt
tette azzá.
3. Hatások
·
Kertész
gondolkodására nagy hatással volt a francia egzisztencializmus, főként Camus
világképe, az önmagában álló emberrel és egy üres világgal a középpontban.
Többször hangsúlyozta, hogy, műve nem a nácizmusról szól, hanem a létezés
egzisztencialista paradoxonjáról.
·
Auschwitz
Kertésznél az elidegenedett lét metaforája.
Szia! Szeretném megköszönni,hogy feltetted a tételeket!! Örök hálám üldözni fog! :) Így nem kellett nekem kidolgoznom! :)
VálaszTörlésKöszönöm szépen hogy megtetted helyettem ezt! :) Hálás vagyok érte!!!
VálaszTörlés